400-611-6988
考研考点 > 考研英语 > 词汇 >
加考研QQ群

***每日一句:2018考研英语第291句

2018考研进入最后一个月的考研冲刺阶段,***老师每天虽然讲课很忙但是依然还是在坚持每日一句的发布,希望最后阶段,大家坚持我们一起走向成功!新文道考研也每天第一时间发布***老师的最新的每日一句,下面是2018考研***每日一句第291句

去了华尔街,大家一定会去看的景点就是华尔街之牛的雕像,那是华尔街金钱和权力的象征。而今年道富银行(State Street)在今年国际妇女节当日将艺术家威丝巴尔的“无畏女孩”像矗立在华尔街铜牛的对面,意在彰显女性管理者在企业领导层的作用(prominent leadership positions),倡导男女平等。当然这也是道富银行导演的一场非功的公关活动。无畏女孩一出现就引起公众关注,大出风头(a high-profile debate),旅客纷纷驻足和雕塑拍照留念。铜牛的塑造者对此十分不满,要求把“无畏女孩”搬到其他地方,认为它扭曲了铜牛的艺术讯息,女孩把公牛传递出的不甘失败和积极向上的精神变成了“一种负面力量和威胁”(a negative force and threat)。纽约市长白思豪表示支持无畏女孩,决定把女孩放到铜牛前面到2018年2月底。“假若铜牛像冒犯了谁,我们也不会因此移动铜牛,所以无畏女孩也要留在原地。”

今天的句子:

The “Fearless Girl,” fists curled at her sides and face held high in seeming defiance of the giant bull galloping before her, has drawn international attention since it was unveiled last month and tapped into growing frustration around the struggle female executives face rising into leadership positions, particularly on Wall Street.

词汇突破:

1.Fearless 无畏的

2.Defiance 蔑视

3.Gallop 疾驰;飞奔

4.Unveil 揭幕;面世

5.Tap into 挖掘;涉及

6.curl 卷曲

确定主干:

The “Fearless Girl,” has drawn international attention and tapped into growing frustration around the struggle female executives.

切分成分+独立成句:

1.fists(are) curled at her sides face (are) held high in seeming defiance of the giant bull galloping before her (这是在用独立主格结构描述小女孩的动作和状态。)

2. since it was unveiled last month 状语

3. particularly on Wall Street 状语

4.around the struggle 定语

5.(that)female executives face (that=struggle)(that引导定语从句做宾语可以省)

6. rising into leadership positions 定语

参考译文:“无畏女孩”握拳叉腰、头高高的扬起仿佛在蔑视从她面前奔驰而过的大公牛。自上月面世以来,该雕塑就引起国际关注,因为它触及了女性管理者在进入领导层时所面对的奋斗的绝望,尤其是在华尔街。

推荐阅读:***2018考研英语每日一句汇总

考研老师会在24小时内给您回电解答

相关信息

关于我们|联系我们|支付方式


24小时客服热线:4006796167 / 

在线客服

拨打电话

学姐微信