400-611-6988
考研考点 > 考研英语 > 词汇 >
加考研QQ群

***每日一句:2019考研英语第61句

***老师2019考研英语每日一句第六十一句发布,下面就和新文道考研小编一起来看下吧!在接下来的2019考研英语备考的时间里,***每日一句都会和大家相伴!

昨天的句子:

Characterize(动词) :是…的特征;以…为特征(典型); (英式英语的拼写为:characterise)

The rolling hills characterize this part of England.

译文1:绵延起伏的丘陵地是英格兰这一地区的特征。

译文2:英格兰这一地区以绵延起伏的丘陵地为特征。

改写为被动语态:

This part of England is characterized by the rolling hills.

译文也和刚才是一样的。

We have worked hard to avoid the high youth unemployment that characterised previous recessions.

定语从句独立成句:

The high youth unemployment characterised previous recessions.

译文1:年轻人的高失业率是前几次衰退的特征。

译文2:前几次的衰退是以年轻人的高失业率为特征的。

改写为你们熟悉的被动语态:

The previous recessions are characterised by the high youth unemployment.

译文也和刚才是一样的。

提示:背单词不能只看汉语意思,一定要看例句,这就是我一定要你看1575的原因。

今天的句子:

At a moment in political history where the tensions between the president and the press have become extremely severe, and the president has been unusually aggressive in cutting off journalists from direct access to him in most of the conventional forums of interaction, it is worth remembering why the WHCA originally formed and what the association still does outside the dinner.

思考题:

The relationship between president and press is not just soured.

词汇突破:

1. tension 张力;紧张

2. aggressive 有攻击性的

3. cut off 切断(联系)

4. direct access 直接接触/访问/存取

5. conventional 传统的

6. interaction 互动

7. WHCA: White House Correspondents’ Association 白宫记者协会

8. originally 最初地;本来地

9. unusually : = very 非常,不同寻常

主干识别:

1.it is worth remembering … 值得记住的是……

2. why the WHCA originally formed and what the association still does outside the dinner.

(表语从句)

切分成分:

1.At a moment in political history 介词短语作时间状语

Where 就是个连接词没有实际意义;前面是history,也可以用where引导从句;

我知道你们会觉得改成when 看上去会更舒服,但是这里就是用的where了。

当然改成when也是一样的。

切开后独立成句就好了。

2. where the tensions between the president and the press have become extremely severe, 总统和媒体之间的关系极其紧张。

3. and the president has been unusually aggressive

[(in cutting off journalists from direct access to him) (独立成句)

in most of the conventional forums of interaction ] 状语

直接翻译:总统在切断和记者在大多数传统互动论坛上的和他直接接触方面异乎寻常的有攻击性”。

独立成句:

在大多数传统的互动论坛上,总统异乎寻常地具有攻击性,要切断记者和他的直接接触。

参考译文一:在政治史上的这个时刻,总统和媒体之间的关系极其紧张,总统在切断和记者在大多数传统互动论坛上的和他直接接触方面异乎寻常地有攻击性,值得记住的是白宫记者协会最初为什么形成,和它除了记者晚宴之外仍在做什么。

参考译文二:政治史上这个时刻,总统和媒体关系剑拔弩张,在大多数传统的互动论坛上,总统异乎寻常地好勇斗狠,要切断记者和他的直接接触。这一刻,值得记住的是白宫记者协会的成立初衷,和它除了记者晚宴之外仍在做的事。

思考题:

The relationship between president and press is not just soured.

soured就是用来形容关系不好。

not just= very

所以这个题目是正确的。

明天的句子:

I recognise the positive impact that many of the recommendations could have, such as banning free offers for junk food and restrictions on advertising, and using tax incentives to make healthy food cheaper. But you cannot have a comprehensive strategy that looks only at diet, and ignores wider factors such as physical activity and mental health.

思考题:

what we should do according to the author?

***老师简介:新文道考研英语辅导教师,北京外国语大学毕业,美国应用语言学会会员。在微信、腾讯空间、新浪微博搭建非常活跃的考研互动平台,微博粉丝量突破超270万,2016、2017连续两年荣获“微博十大影响力大V”称号,考研英语每日一句的笔者。

以上就是新文道考研为大家整理的“***每日一句:2019考研英语第61句”,希望对大家有所帮助!开学了2019考研人要开始全面进入复习状态了哦,***每日一句也会伴随大家整个考研英语备考,一起加油!

推荐阅读:***2019考研英语每日一句汇总

考研老师会在24小时内给您回电解答

相关信息

关于我们|联系我们|支付方式


24小时客服热线:4006796167 / 

在线客服

拨打电话

学姐微信