400-611-6988
考研考点 > 考研英语 > 词汇 >
加考研QQ群

***每日一句:2019考研英语第273句

***老师2019考研英语每日一句第二百七十三句发布,下面就和新文道考研小编一起来看下吧!在接下来的2019考研英语备考的时间里,***每日一句都会和大家相伴!

两性话题从来都是重要的话题!

传统的两性社会分析认为,虽然人们会倾向于选择和自己性格和理念相似的人,比如同样的宗教信仰或者节俭的生活作风,但涉及长相和收入时,却是再美再多也不嫌过。美貌和金钱被视为婚恋市场上最炙手可热的筹码。这种观念下最常见的模式莫过于“郎财女貌”,但圣母大学的社会学家伊丽莎白·麦克林托克通过详尽的研究发现,实际生活中“郎财女貌”基本不存在,就算偶有出现也不会长久。男女求偶过程中主导的力量是“匹配”。她写道,有些结合看起来是美貌配财富,但其实是一系列优点的互相匹配。经济成功的女性嫁给收入可观的男性,长相不俗的男子娶了貌美如花的妻子。女性通常会花更多资源在保养上,新闻会常常报道男女薪酬的差距; 所以女性会比男性看起来更悦目,男性会比女性收入更高。于是人们就总是觉得:女性依靠美貌晋升了经济阶层,而男性依靠收入抢到了比自己更有魅力的女性。但通过仔细对比,会发现其实双方在长相、教育、经济阶层甚至在生活习惯上都是非常“门当户对”的。

今天的句子:

People, though, are liars. Experiments that don’t rely on self-reporting regularly show that physical attractiveness is exquisitely, at times incomparably, important to both men and women. Status (however you want to measure it: income, formal education, et cetera) is often not far behind. In real-life dating studies, which get closer to genuine intentions, physical attractiveness and earning potential strongly predict romantic attraction.

思考题:

People in self-reporting experiments undervalue the importance of appearance and money.

第一句:

People, though, are liars.

Though 放在句首,句中:虽然; 放在…,though,… 或者…, though.:但是!

参考译文:

但人们爱说谎。(体会一下翻译成“人们是骗子”是不是有点不太对。)

第二句:

Experiments that don’t rely on self-reporting regularly show that physical attractiveness is exquisitely, at times incomparably, important to both men and women.

词汇突破:

1.physical attractiveness 躯体的吸引力,即体征美

2.exquisitely 精细地;微妙地;过分讲究地

3.at times 有时

4.incomparably 无可比拟地

主干识别:Experiments… regularly show that physical attractiveness is exquisitely important to both men and women.实验通常显示体征美对于男性和女性都相当重要。

切分成分:

1.that don’t rely on self-reporting(定语从句)

2.at times incomparably(插入语)与exquisitely并列,表示有多重要:有时也无比地重要

参考译文:不依赖于自我陈述的实验通常显示,体征美对于男性和女性都相当重要,有时是无比的重要。

第三句:

Status (however you want to measure it: income, formal education, et cetera) is often not far behind.

词汇突破:

1.measure 衡量

2.formal education 正规教育

3.etc./et cetera 等等

4.far behind 落后太远

5.however 无论…

参考译文:地位(无论你想怎么衡量它:收入、正规教育等)往往排名也不会太靠后。

第四句:

In real-life dating studies, which get closer to genuine intentions, physical attractiveness and earning potential strongly predict romantic attraction.

词汇突破:

real-life 真实的

dating 约会

genuine 真正的

intention 意图

主干识别:physical attractiveness and earning potential strongly predict romantic attraction 体征美和收入潜力很强地预测了浪漫吸引力。

切分成分:In real-life dating studies(地点状语)在实际约会研究中

which get closer to genuine intentions(定语从句)什么样的研究

参考译文:

在更接近真实意图的实际约会研究中,体征美和收入潜力强烈地预示了浪漫吸引力(被别人喜欢上的可能性)。

思考题:

People in self-reporting experiments undervalue the importance of appearance and money.

根据上面的译文可以知道,不依赖于自我陈述的实验证明了外表和金钱的重要性,反言之,就是依赖于自我陈述的实验低估了它们的重要性。所以这道题的答案是“True”又是一次正话反说!

明天的句子:

She pointed to media coverage that described loneliness as an epidemic, likening it to smoking 15 cigarettes a day. “It’s not realistic to expect that we can cure loneliness and I don’t think we should – it’s part of being human,” she said. “It’s a signal to ourselves that we want something more from our social interactions, that we want something more from our social lives.”

思考题:

She disagrees with media coverage and thinks loneliness is terminally ill.

以上就是新文道考研为大家整理的“***每日一句:2019考研英语第273句”,希望对大家有所帮助!***每日一句也会伴随大家整个考研英语备考,一起加油!

推荐阅读:***2019考研英语每日一句汇总

***2019考研每日一句PDF下载

考研老师会在24小时内给您回电解答

相关信息

关于我们|联系我们|支付方式


24小时客服热线:4006796167 / 

在线客服

拨打电话

学姐微信