400-611-6988
考研考点 > 考研英语 > 词汇 >
加考研QQ群

***每日一句:2018考研英语第72句

2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都倍受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第72句。

  十年前,人们在谈到美容产品时关注的有功效、颜色、档次、包装、价格、名星代言和广告宣传。没有消费者停下来问这瓶东西里面究竟有什么,这些东西真的对人体安全么(is it good for humans),当然也没有售货员和厂商能够或愿意提供答案。事实上美容产品是世界上信息最不透明的行业之一。非营利性组织美国环境工作组(Environmental Working Group)的研究显示,美国的个人护理产品普遍使用以下有毒物质(包括大多数国人竞相代购的大牌):防晒化学成分氧苯酮(chemical sunscreen oxybenzone)、乳腺癌诱发物质对羟基本甲酸酯(parabens)、从洗发水到漱口水到婴儿用品都广泛使用的月桂醇醚硫酸钠(sodium laureth sulfate)、欧洲已明文禁止使用的邻苯二甲酸盐(phthalates)、流行润肤霜(比如优色林和海蓝之谜)中普遍含有的矿物油(mineral oil)等等。这些物质的不良影响包括(adverse effects range from):破坏使用者的激素和内分泌系统(disrupting wearers’ hormones and endocrine systems)、抑制免疫系统功能(immune-toxicity)、甚至是引致胎儿畸形(birth defects)。当真相逐渐浮出水面,有意识的消费者们开始回归理性,越来越选择天然植物产品,而不再一味追求神奇的功效,于是有了绿色美容运动的兴起。毕竟活出健康和“毒”得青春这个双选题并不那么难做。

  今天的句子:

  Fear, awareness and a demand for transparency are driving the burgeoning green beauty movement, as is a desire for a healthier lifestyle, translating farm-to-table to farm-to-face.

  词汇突破:

  Awareness 意识;认知

  Transparency 透明;公开

  Burgeoning生机勃勃的;迅速生长的

  Lifestyle 生活方式

  Translate into 转换为

  确定主干:

  Fear, awareness and a demand for transparency are driving the burgeoning green beauty movement

  切分成分:

  1.as is a desire for a healthier lifestyle,

  As= 前面整个句子;

  This is a desire for a healthier life style.

  2.translating farm-to-table to farm-to-face.

  =the desire translating farm-to-tale to farm-to-face.

  参考译文:忧虑、认知和对透明度的需求正在推动新兴的绿色美容运动。这也体现了(消费者)对健康生活方式的向往,这种欲望正在把 “从农场到餐桌”转化为“从农场到面部”。

  十年前,人们在谈到美容产品时关注的有功效、颜色、档次、包装、价格、名星代言和广告宣传。没有消费者停下来问这瓶东西里面究竟有什么,这些东西真的对人体安全么(is it good for humans),当然也没有售货员和厂商能够或愿意提供答案。事实上美容产品是世界上信息最不透明的行业之一。非营利性组织美国环境工作组(Environmental Working Group)的研究显示,美国的个人护理产品普遍使用以下有毒物质(包括大多数国人竞相代购的大牌):防晒化学成分氧苯酮(chemical sunscreen oxybenzone)、乳腺癌诱发物质对羟基本甲酸酯(parabens)、从洗发水到漱口水到婴儿用品都广泛使用的月桂醇醚硫酸钠(sodium laureth sulfate)、欧洲已明文禁止使用的邻苯二甲酸盐(phthalates)、流行润肤霜(比如优色林和海蓝之谜)中普遍含有的矿物油(mineral oil)等等。这些物质的不良影响包括(adverse effects range from):破坏使用者的激素和内分泌系统(disrupting wearers’ hormones and endocrine systems)、抑制免疫系统功能(immune-toxicity)、甚至是引致胎儿畸形(birth defects)。当真相逐渐浮出水面,有意识的消费者们开始回归理性,越来越选择天然植物产品,而不再一味追求神奇的功效,于是有了绿色美容运动的兴起。毕竟活出健康和“毒”得青春这个双选题并不那么难做。

  明天的句子:

 

  The poll is widely seen as a litmus test for the strength of a populist, nativist and anti-establishment wave that produced the twin shocks of the UK’s Brexit vote and the election of Donald Trump in the US, and could also be decisive for the future of the EU.

考研老师会在24小时内给您回电解答

相关信息

关于我们|联系我们|支付方式


24小时客服热线:4006796167 / 

在线客服

拨打电话

学姐微信