400-611-6988
考研考点 > 考研英语 > 词汇 >
加考研QQ群

***每日一句:2018考研英语第81句

2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第81句。

英国医药行业协会史无前例地向政府发出警告(issued an unprecedented warning),表示如果英国国家医疗服务系统(NHS)每年不额外获得200亿英镑,那世界顶级的制药公司就会退出英国(abandon Britain)。医药公司们认为,没有更高的卫生支出,新药的市场化就会因为不被批准而推迟,并且也将很难进行临床实验,因为英国病人无法获得现存的最佳治疗方案(existing best treatments),也就不可能有评估新药的机会。一些保守党议员批评这些公司虚张声势(bluffing),“假称”政府没有更多资金投入就离开英国,将它们的要求斥为诡辩(special pleading,即选择性地列举事实来说服别人接受自己的观点)。

今天的句子:

Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth and the warning from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies will be harder for the government to ignore than pleas from health unions.

词汇突破:

1.Identify 识别,认为…是…

2.Key driver 关键驱动因素

3.Pharmaceutical 医药的

4.Ignore 忽视

5.Plea 请求

确定主干:

并列句一:

1.Ministers have identified medical research as a key driver of economic growth

并列句二:

the warning will be harder to ignore

切分成分:

from representatives of the world’s leading pharmaceutical companies 定语

than pleas from health unions 状语

for the government 状语

参考译文:部长们意识到医药研究是经济增长的关键推手,和来自卫生工会的请求相比,政府更难忽视来自世界顶级制药公司代表的警告。

明天的句子:

 

Hollywood is bracing for a potentially damaging writers’ strike that would disrupt television and film production schedules and hit revenues as the biggest media companies prepare to sell their advertising for the year.

考研老师会在24小时内给您回电解答

相关信息

关于我们|联系我们|支付方式


24小时客服热线:4006796167 / 

在线客服

拨打电话

学姐微信