400-611-6988
考研考点 > 考研英语 > 词汇 >
加考研QQ群

***每日一句:2018考研英语第180句

2018考研英语复习正在进行中,***老师的每日一句每年都很受关注,在长难句解析拆分句子的方法也讲解得十分到位,新文道考研官网汇总了***2018考研英语每日一句,下面是***每日一句第180句

上周末,谷歌一位工程师在内部备忘录中抨击了谷歌的性别平等计划,认为科技行业中存在性别差距的部分原因来自于生理(他认为女性的抗压能力相对较低,谷歌不应把“共情力”看的那么重要),谷歌应该停止通过所谓的性别平等计划“排外保守主义者”。该内部备忘录后流出,引爆了社交网络,招来一片讨伐之声。然而据这名工程师说,许多谷歌的同事都同意和卫护他的观点。谷歌的人力资源在两方之间又是躲石子又是找立场,一时间不知道如何回应。直到周一,谷歌的首席官SundarPichai说:“这份备忘录违反了我司的行为准则,通过倡导有害的性别定型越了界。”谷歌工程副总裁Ari Balogh发表声明说:“我们文化中很重要一部分是分享不同的观点。但这份备忘录的一个方面让我深刻不安,他暗示女性或者男性必须以一种特定的方式去感受或行动。这是有害的标签化。它的内核是偏见。”彭博社随后报道,该名员工已被解聘。而谷歌对于这份报道没有提出异议,相当于默认了解聘行为的发生。

今天的句子:

After a controversial memo by a Google engineer about diversity programs at the company and gender differences went viral over the weekend, sparking an explosive reaction on social media, the search giant did not dispute media reports late Monday that the employee had been fired.

词汇突破:

controversial有争议的

diversity多元化的

viral广为传播的

spark引起;导致

explosive爆炸性的

reaction反应

确定主干:

the search giant did not dispute media reports late Monday.

(主干你找对了吗?)

切分成分:

1.After a controversial memo…went viral over the weekend时间状语从句

2.by a Google engineer about diversity programs at the company and gender differences后置定语;修饰memo

3.sparking an explosive reaction on social media现在分词其主语是前面这件事

4.that the employee had been fired同位语从句

参考译文:周末谷歌工程师的一份极具争议的内部备忘录在社交网路上疯狂传播,引发爆炸性反应。备忘录内容有关谷歌的多样性计划和性别差异。之后,这家搜索引擎巨头没有否认周一晚些时候关于该名雇员已被解聘的媒体报道。

明天的句子:

Managing extreme old age – the prince is 96 – is a new challenge for the monarchy, but only one of many that this extraordinary institution now has to confront. It is doing so with the kind of professionalism that has also become typical since its hold on popular esteem seemed genuinely challenged in the dark days between the row over the taxpayer paying for the 1992 Windsor Castle fire and the death of Princess Diana five years later.

考研老师会在24小时内给您回电解答

相关信息

关于我们|联系我们|支付方式


24小时客服热线:4006796167 / 

在线客服

拨打电话

学姐微信